O Guia Babok (Business Analysis Body of Knowledge) foi traduzido para o português.
O texto é uma base de conhecimentos estabelece um padrão para os conceitos, tarefas, técnicas e competências que fundamentam a disciplina de análise de negócios.
A tradução feita por 16 voluntários do capítulo de São Paulo do International Institute of Business Analysis (IIBA) é a segunda já feita no mundo, seguida apenas da japonesa.
“Mais do que uma simples tradução, este lançamento possibilita o acesso de todo o mercado de língua portuguesa ao que hoje pode ser considerado a Bíblia da Análise de Negócios”, detalha Suzandeise Thomé, presidente do IIBA Capítulo São Paulo.
Aproveite essa importante publicação para tornar os termos da análise de negócios padronizados em sua organização e no mercado nacional. Acesse, leia e divulgue os links abaixo:
- Para ler a press-release da edição em português do IIBA Capítulo SP
- Não membro do IIBA: Comprar o PDF do BABOK 2.0 em português direto do site do IIBA pelo valor de $ 29,95 USD.
(você será levado ao carrinho de compras já com o livro incluído) - Membro do IIBA: Baixar o PDF do BABOK 2.0 em português direto do site do IIBA
(página de acesso) - Comprar através do site Amazon o BABOK 2.0 em português IMPRESSO pelo valor de de $59,35 USD.
Com a tradução, o IIBA espera aumentar o número de profissionais certificados no Brasil, pois contamos apenas com quatro profissionais CBAP. O exame de certificação CBAP segue sendo aplicado somente em inglês. Com o aumento da procura, a expectativa é que futuramente o exame também possa ser realizado em português.